<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>OutsideInKorea &#187; observing</title>
	<atom:link href="http://www.outsideinkorea.com/tag/observing/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.outsideinkorea.com</link>
	<description>Korea from the outside in and the inside out</description>
	<lastBuildDate>Tue, 27 Oct 2009 07:04:15 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Retail Rituals</title>
		<link>http://www.outsideinkorea.com/the-korean-way/retail-rituals</link>
		<comments>http://www.outsideinkorea.com/the-korean-way/retail-rituals#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Jun 2006 06:50:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chris</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business]]></category>
		<category><![CDATA[First Person Singular]]></category>
		<category><![CDATA[Observations]]></category>
		<category><![CDATA[The Korean Way]]></category>
		<category><![CDATA[boggling]]></category>
		<category><![CDATA[buying]]></category>
		<category><![CDATA[observing]]></category>
		<category><![CDATA[shopping]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.outsideinkorea.com/?p=11</guid>
		<description><![CDATA[I know what the rationale behind it was, and understand that many Koreans really think that sort of stuff is spiffy, and are drawn to shop somewhere that shows that kind of rigorous employee-indoctrination methodology, but it was still deeply, excitingly Weird.



No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align:center;width:100%;margin:0px 0px 10px 0px;"><div style="margin:auto;"><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-7375838299554205";
/* Oink 468x60 Wordpress 2009 */
google_ad_slot = "0745305471";
google_ad_width = 468;
google_ad_height = 60;
//-->
</script>
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div></div><div style="width:100%;min-width:100%;"><p><img class="alignright" alt="homeplus.jpg" src="http://outsideinkorea.com/images/content/homeplus.jpg" width="200" height="150" />In Korea, there&#8217;s F-Mart and D-Mart, L-Mart and G-Mart, and the current top dog of the <i>X</i>-Mart retailers, E-Mart. They are all much of a muchness, and are a microcosmic case study, I suppose, of the Korean predilection (and skill, it must be said) in taking someone else&#8217;s idea (in this case, a household goods retailer, K-mart (of course)), reshaping it for the Korean market, and barfing it out again, adding only the most cursory Groucho-glasses-and-nose disguise.</p>
<p>Recently my wife and I went to the nearby E-Mart to do some shopping, get out of the house, engage in the soothing Retail Ritual. The Retail Ritual calms me, these days, if it&#8217;s in one of these huge ultramodern, brightly lit stores. Odd, for an old hippiepunk like me, who has little good to say about our marketing-driven civilization, and often.</p>
<p><span id="more-11"></span><br />
That said, I don&#8217;t care shopping for anything other than food, so I guess I can still fly my freak flag proudly. And although stores like Walmart and Costco are a scourge on the landscape back in North America, sucking the life out of smalltown centres, feeding low-wage, no-security, permanent part-time slavery, homogenizing the already desperately whitebread-and-mayonnaise landscape even further &#8230;that&#8217;s not so much the case here. The box stores sit in the middle of already existing major shopping areas, beside subway stops, and have the opposite effect, if anything, revitalizing cruddy areas and triggering some urban renewal. These stores also tend to employ women under better conditions and for better wages than they might otherwise receive in this sexist nightmare of a nation. But more on that later.</p>
<p>So the wife and I were trundling around with our cart, happily sampling and grazing and knocking small children down (well, I was the one knocking them down, and the wife was the one scolding me &#8211; she pretends to tolerate my aversion to the little buggers, but I don&#8217;t think she <i>really </i>does), when <a href="http://outsideinkorea.com/inside/2006/06/schoolgirl_howl_machines.php">one of those spine-chillingly weird Korea moments</a> happened, that nobody much seems to notice or comment on, a situation which sometimes leads me to theorize that I&#8217;m living an extended hallucination in a Matrixy goo-filled pod somewhere, fed digital imagery to pacify me by some higher machine intelligence which is extracting my life energy to run pachinko machines in Osaka or something.</p>
<p>Some facts first that will help explain, I hope, my flash of The Weird.</p>
<p>In Korea, like Japan, walking into a shop or restaurant will usually result in a hail of welcomes and other ritualized greetings from the employees. I hate these, but I must admit they make me feel all shiny and special too. I <b>am </b>a good consumer, and I really <i>am </i>welcome here, and I should buy something to celebrate that, I say to myself, before I realize their cunning ploy and adopt the anti-salesperson scowl that is my customary demeanor while in-store.</p>
<p>In Korea, it&#8217;s (and excuse the romanization, but I&#8217;m going for clarity of pronunciation more than the current textbook romanization) &#8216;<i>uh-suh-ohseyo</i>,&#8217; which more or less translates to &#8216;welcome, and please buy lots of our overpriced crap!&#8217; On departure, particularly if you have in fact purchased some crap, it&#8217;s (phonetically, more or less) &#8216;kahmsahmni<i>da</i>&#8216; or &#8216;kohmuhpsoomni<i>da</i>&#8216;, both of which mean &#8216;thank you, and spend again&#8217;. Well, OK, just &#8216;thank you&#8217;.</p>
<p>The other necessary fact to know is that upmarket department store chains like Hyundai or <a href="http://www.lotte.com/">Lotte </a>and also these more middle-class retails outlets like E-Mart and Walmart and Carrefour (<a href="http://www.kanai.net/weblog/archive/2006/05/24/08h21m51s">foreign business, which are floundering and leaving Korea</a>, more on which, later) all employ way, <i>way </i>too many people. Behind a typical watch-counter at Lotte, for example, you might see 6 to 8 men (always men, behind the watch counter, for some reason) loitering about, trying desperately to look busy, beseeching you with their eyes to please come and look at a watch or two, <i>just for a freaking minute you rich bastard, come <b>on</b></i> &#8230;and then swarming up like Keystone-Kops-as-filmed-by-David-Lynch when someone does.</p>
<p>It&#8217;s good, in some ways, that so many are employed when they might otherwise not be, but you can be sure that the only way such a situation can be justified is by paying extremely low wages. The idea behind these clusters of clerks is that such heavy concentrations of service-people enhance the feeling &#8212; that wealthier Koreans, including the growing middle class, seem to just <i>love</i> &#8212; of being catered to by hordes of low-born types or a reasonable facsimile, grovelling before the shopper&#8217;s imperial whims. See also : <a href="http://web.skku.edu/~sktimes/251/spotlight.html">Dynasty</a>, <a href="http://www.dpg.devry.edu/~akim/sck/chosun2.html">Chosun</a>.</p>
<p>Walking around the aisles of the supermarket sections of these stores is a hazard course of (usually) miniskirt-clad (invariably) young female product demonstrators, who want to give you a sample of coffee, or help you choose that perfect shampoo, and (usually) older (invariably) females in the fresh-food areas, cooking up some pork or slicing up some veggies, and inviting you to chow down, using the (invariably) plastic green toothpicks.</p>
<p>(What&#8217;s the female equivalent of &#8216;avuncular&#8217;? Damned if I know, but that&#8217;s what these fresh-food ladies are. <i>Ajumma</i>cular, perhaps.)</p>
<p>The younger ones, the ones that staff the toiletries and dry-good aisles, are always goooood-lookin&#8217;, though, and pretty obviously hired on that basis, and apparently instructed to bend over, but demurely, whenever possible. Which makes astonishingly little sense, even ignoring the sex-discriminatory aspects, as the vast majority of shoppers are middle-aged women, who are unlikely to be seduced by the milky thighs of these miniskirted productistas.</p>
<p>Anyway. Any given row in the supermarket sections of these chains will house anywhere from a minimum to two to a maximum of six women, some of whom are apparently hired just to stand there and smile at people.</p>
<p>So back to the trundling and the shopping and the running-over of children. As we were rolling down the <i><a href="http://www.visitseoul.net/english_new/seoul_world/world07.htm">ramyeon </a></i>aisle, the sixth or seventh repetition of the ecstatically faux-happy, 50&#8217;s-style E-Mart Song was coming to an orgasmic close, and there was a slight crackle over the PA, and a voice.</p>
<p>A female voice, one that was absolutely perfect in its unctuous, saccharine, mind-colonizing tone, oozing into your ears, grabbing whatever handholds it could find and whispering, irresistably : <i>everything&#8217;s going to be all right, there there, just lay your weary head on my soft, perfumed, padded bosom</i>&#8230;.</p>
<p>Anyway, this voice sweetly but firmly intoned &#8216;uh-suh-ohseyo&#8217; (&#8217;welcome&#8217;). And every single woman employee in the place turned from whatever they were doing, as one, faced in the same direction, towards whatever Mecca-equivalent was operative, and repeated &#8216;uh-suh-ohseyo&#8217; while bowing deeply, to nobody in particular. The voice paused a few seconds, then said &#8216;kohmuhpsoomni<i>da</i>&#8216;, and once again, every single woman, matching the weirdly unnatural, woman-as-service-automaton voice, chanted &#8216;kohmuhpsoomni<i>da</i>.</p>
<p><span class="pullquote">This repeated perhaps four or five times, and you could hear the chorus of voices throughout the store. Nobody else even batted an eyelid, but I was just transfixed, with chills literally running up my spine. The Weird.</span></p>
<p>I know what the rationale behind it was, and understand that many Koreans really think that sort of stuff is spiffy, and are drawn to shop somewhere that shows that kind of rigorous employee-indoctrination methodology, but it was still deeply, excitingly Weird.</p>
<p>Of course, I forgot about it 5 minutes later, while buying beer, which was, after all, my secret mission for the day.</p>
</div><div style="text-align:center;width:100%;"><div style="margin:0px 0px 10px 0px;"><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-7375838299554205";
/* Oink 468x60 Wordpress 2009 */
google_ad_slot = "0745305471";
google_ad_width = 468;
google_ad_height = 60;
//-->
</script>
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div></div>

<p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.outsideinkorea.com/the-korean-way/retail-rituals/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Linguistic Relativism and Korean</title>
		<link>http://www.outsideinkorea.com/culture/linguistic-relativism-and-korean</link>
		<comments>http://www.outsideinkorea.com/culture/linguistic-relativism-and-korean#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Jun 2006 04:50:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chris</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[learning]]></category>
		<category><![CDATA[observing]]></category>
		<category><![CDATA[reading]]></category>
		<category><![CDATA[speaking]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.outsideinkorea.com/?p=9</guid>
		<description><![CDATA[Interesting to me is the idea that the structures of a language - in this case Korean - may expand or limit the way in which one thinks about something much more important than snow (for example) : how one fits into society, and how one interacts with other humans. Is it possible that Koreans really do think differently about these things, and that this difference may spring (entirely, partially, as much or less so?) from their language?



No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A brief warning: the following is probably of little interest to those not interested in linguistics (although may be of some small interest to those curious about the Korean language).</p>
<p>The Sapir-Whorf Hypothesis, which is variously referred to as the &#8216;Whorfian Hypothesis,&#8217; &#8216;linguistic relativism,&#8217; and &#8216;linguistic determinism&#8217; (a description of the strong formulation meant by implication to be a bad thing, I think) concerns the relationship between language and thought, and suggests in its strongest form that the structure of a language determines the way in which speakers of that language perceive and understand the external world. This formulation is generally understood by many to be untenable, but the hypothesis also exists in a weaker form : that language structure and content does not <I>determine </I>a view of the world, but that it shapes thought to some degree, and is therefore a powerful impetus in influencing speakers of a given language to adopt a certain world-view.</p>
<p><span id="more-9"></span><br />
A possible opposite claim, from a sociolinguistic viewpoint, is that the thought (and thus culture) of a linguistic group is mirrored in the structure and content of their language, that because they behave and understand things in a certain way, their language reflects those behaviours and understandings &#8212; the idea that language is molded, if not determined, by culture.</p>
<p>Two quotes from the linguists whose names are most closely associated with this idea, the first from Edward Sapir (Language, 1929b, p. 207) :</p>
<blockquote><p>Human beings do not live in the objective world alone, nor alone in the world of social activity as ordinarily understood, but are very much at the mercy of the particular language that has become the medium of excpression for their society. It is quite an illusion to imagine that one adjusts to reality essentially without the use of language and that language is merely an incidental means of solving specific problems of communication or reflection. The fact of the matter is that the &#8216;real world&#8217; is to a large extent unconsiously built up on the language habits of the group&#8230;We see and hear and otherwise experience very largely as we do because the language habits of our community predispose certain choices of interpretation.(Sapir, E. Language, 1929b, p. 207)</p></blockquote>
<p>Benjamin Lee Whorf, who was a student of Sapir, went further than the &#8216;predisposition&#8217; suggested by his teacher, and proposed that the relationship was a more deterministic one :</p>
<blockquote><p>the background linguistic system (in other words, the grammar) of each language is not merely a reproducing instrument for voicing ideas but rather is itself the shaper of ideas, the program and guide for the individual&#8217;s mental stock in trade. Formulation of ideas is not an independent process, strictly rational in the old sense, but is part of a particular grammar, and differs, from slightly to greatly, between different grammars. We dissect nature along lines laid down by our native languages. The categories and types that we isolate from the world of phenomena we do not find there because they stare every observer in the face; on the contrary, the world is presented in a kaleidoscope flux of impressions that has to be organized by our minds &#8212; and this means largely by the linguistic system in our minds. We cut nature up, organize it into concepts, and ascribe significances as we do, largely because we are parties to an agreement to organize it in this way, an agreement that holds throughout our speech community and is codified in the patterns of our language. The agreement is, of course, an implicit and unstated one, but its terms are absolutely obligatory; we cannot talk at all except by subscribing to the organization and classification of data which the agreement decrees. <br />
(Whorf, Benjamin, (1956). In J, Carroll (Ed.), Language, Thought and Reality: Selected Writings of Benjamin Lee Whorf.</p></blockquote>
<p>Whorf does not go so far as to say that language structure totally determines the world-view of a speaker here. He does add, though :</p>
<blockquote><p>
This fact is very significant for modern science, for it means that no individual is free to describe nature with absolute impartiality but is constrained to certain modes of interpretation even while he thinks himself most free. The person most nearly free in such respects would be a lingusit familiar with very many widely different linguistic systems. As yet no linguist is any such position. We are thus introduced to a new principle of relativity, which holds that all obcervers are not led by the same physical evidence to the same picture of the universe, unless their linguistic backgrounds are simialr, or can in some way be calibrated.</p></blockquote>
<p>This last is where the argument runs off the rails for me, at least the argument in which I have any interest. It is also the portion of the idea upon which most critics focus, and which was fueled by the Great Eskimo Snow Silliness set off in great part by this :</p>
<blockquote><p>We have the same word for falling snow, snow on the ground, snow packed hard like ice, slushy snow, wind-driven flying snow &#8211; whatever the situation may be. To an Eskimo, this all-inclusive word would be almost unthinkable; he would say that falling snow, slushy snow, and so on, are sensuously and operationally different, different things to contend with; he uses different words for them and for other kinds of snow.<br />
(Whorf, Benjamin Lee. 1940. Science and linguistics, Technology Review (MIT) 42, 6 (April))</p></blockquote>
<p>and which has been discussed at length in many places, including, cogently <A href="http://www.linguistlist.org/issues/5/5-1401.html">here</A>, for example.</p>
<p>To most people, particularly those with little knowledge of Hardcore Linguistics, including myself, the weaker form of Sapir-Whorf seems self-evident. Of course the words we use, the words we know, have some influence on the way we think! The very fabric of our cognition is language, it might well be claimed (but of course that would be a claim that would meet great opposition as well). There is, predictably, <A href="http://psyche.cs.monash.edu.au/v4/psyche-4-02-kaye.html">great argument</A> about <A href="http://plato.stanford.edu/entries/language-thought/">what constitutes &#8216;mentalese,&#8217;</A> the native language of our minds, as it were). Do words <I>determine </I>the shape of our thoughts? Well, it seems equally clear that that&#8217;s nonsense, and though it may and can be argued, it must be said most people don&#8217;t bother to try.</p>
<p>Steven Pinker, who was the entry point to the brief exchange between Kevin and I a few weeks ago, calls the idea &#8216;linguistic determinism,&#8217; and argues as most do that the strong version is nonsense. A student of Noam Chomsky, he works from Chomsky&#8217;s idea of &#8216;Cartesian linguistics,&#8217; that the brain has a &#8216;hard-wired&#8217; built-in language acquisition device with an understanding of &#8216;universal grammar&#8217;, and suggests that language acquisition is an instinct. If we accept that language is an instinct, as Pinker and his mentor Unca Noam argue, it seems as if we must reject the proposition that language shapes thought. Some consequences of this :</p>
<blockquote><p>Thinking of language as an instinct inverts the popular wisdom, especially as it has been passed down in the canon of the humanities and social sciences. Language is no more a cultural invention than is upright posture. It is not a manifestation of a general capacity to use symbols: a three-year-old &#8230; is a grammatical genius, but is quite incompetent at the visual arts, religious iconography, traffic signs and the other staples of the semiotics curriculum[...]</p>
<p>[...] Once you begin to look at language not as the ineffable essence of human uniqueness but as a biological adaptation to communicate information, it is no longer tempting to see language as an insidious shaper of thought, and, we shall see, it is not.<br />
(Pinker, S (1994). The Language Instinct New York: William Morrow and Company Inc.)</p></blockquote>
<p>In this, Pinker seems to be arguing not only against the idea that culture shapes language, but also the against idea that language shapes culture (by shaping thought). <span class="pullquote">The use of the pejorative &#8216;insidious&#8217; is a little unnecessary, but I&#8217;m not one who should poke people with sticks for using flowery language.</span></p>
<p>In his discussion of the idea, Pinker suggests three possibilities for interpretation:</p>
<p>(a) identicality: that language determines thought precisely, word-for-word; <br />
(b) concept determinism: language determines (to an unspecified degree) what we <br />
can think (doubleplus ungood!); <br />
(c) linguistic relativity: that the form of our language (merely) influences what we tend to believe.</p>
<p>In Chapter 12 of The Language Instinct (quoted to me by Kevin), it seems that Pinker does concede the weak form :</p>
<blockquote><p>
Language surely does affect our thoughts, rather than just labelling them for the sake of labelling them. Most obviously, language is the conduit through which people share their thoughts and intentions and thereby acquire the knowledge customs and values of those around them.</p></blockquote>
<p><A href="http://www.physics.wustl.edu/~alford/pinker.html">Some commentators apparently</A> do not take this as evidence that Pinker is admitting the weak formulation (c, above) of Sapir-Whorf. As I do not have access to a copy of The Language Instinct (no English language libraries and no damn money!), I&#8217;ll have to take their word for it.</p>
<p><BR>The amount of time and energy that&#8217;s been expended on arguing about how vocabulary effects cognition surprises me, frankly. I think there&#8217;s a much more interesting discussion about grammar and deeper structures here that often seems ignored, at least in what reading I&#8217;ve managed to do.</p>
<p>The effect of such things on language users seems to me to be more pervasive and more subtle than simple differences in richness or breadth of vocabulary, on which most work and thought has seemed to focus.</p>
<p>One reason I believe this to be so is as a result of some of the fundamental differences in language structure between Korean and English (and to a great extent, the other European languages with which I have some familiarity). Please note that I neither claim to be a expert in Korean language (more of a lazy amateur), nor have I conducted any experiments or formal observations. First, some background. There are three ideas with some circulation about the earliest genetic relationship of Korean with other language families : 1) the traditional view that Korean is an Altaic language, sharing its origins with Manchu, Mongolian, and Turkish, amongst others; 2) the proposition that Korean has its origin in two language families, Altaic and Polynesian; and 3) the view that because of insufficient evidence to support a definitive relationship with other languages, Korean is a language isolate.</p>
<p>Regardless of its origins, Korean does share a number of features common to Altaic languages : words are built by agglutinating affixes, vowels within words follow certain rules of harmony, and articles, relative pronouns, explicit gender markers, and auxiliaries are not found.</p>
<p>Although Korean is not related to Chinese, as a result of history and geography more than 50 percent of the words in the Korean dictionary are of Chinese origin. Most legal, political, scientific, religious and academic vocabularies, as well as Korean surnames, and increasingly at present given names, are based on Chinese borrowings and can be written with Chinese characters, although meanings and pronunciations have often shifted as they have been adopted.<br />
Although some basic words for body parts, clothing and agriculture are shared between Korean and Japanese, and other similarities exist, including grammatical structures similar enough that word-for-word translations between the languages is relatively easy, it is still uncertain whether the similarities are genetic or come as a result of historical borrowing between the two. Many features of Korean separate it from English and other Indo-European languages. Some of the most important of these (for my discussion here, at least) are the use of honorifics, relationship words, and different levels of speech (others include articles, plural markers, pronouns, adjectives, verb forms, demonstratives and so on).</p>
<p>Honorifics are markings for nouns and verbs that express the speaker&#8217;s attitude toward the addressee and the person who is being spoken of. Relationship words are blanket nouns denoting relationships between people that are commonly used in informal conversation between people, rather than given names &#8211; <I>older brother</I>, <I>younger sister</I>, <I>uncle</I>, <I>auntie</I>, <I>grandmother </I>and so on. (In the slummy, thin-walled building I used to live in in Busan, it was <I>de rigeur </I>on Saturday nights to hear sounds of passion and female cries of <I>&#8216;Opa</I>! Oh, <I>opa</I>! (older brother)&#8217; from the playboy-next-door&#8217;s apartment.) These extend to the common practice of referring to a woman as <I>&#8217;so-and-so&#8217;s</I> mother,&#8217; rather than using her given name.</p>
<p>There are four main levels of speech &#8211; polite-formal, polite-informal, plain, and intimate style &#8211; from which a speaker chooses, generally unconsciously, in everyday speech. The rules which determine the appropriate choice in conversation derive from the arcane art of knowing the ins and outs of the complex sociocultural fabric of Korean. It is equally inappropriate (in general) to address an older non-relative informally as it is to address a child with the polite-formal style, and mistakes like this may constitute a social breach (although it is generally understood that non-native speakers might make such mistakes). <span class="pullquote">Depending on the relative status of the speaker, the person spoken to, and the person or thing that may be spoken about, the speaker can choose different words and forms to express intended meaning.</span> For many basic verbs like eat, sleep, or give, at least two Korean words are available, each reflecting a different status of the subject or object of the verb. Each verb in Korean is further altered by a choice of grammatical affixes, adding not only grammatical information (such as tense), but carrying different levels of respect, deference, or politeness. Many nouns that refer to kinship or the household alsohave plain and honorific versions, the latter of which are used speak of another&#8217;s house or relatives, and the former of one&#8217;s own.</p>
<p>How does all of this relate to my earlier discussion of Sapir-Whorf, and considerations of how much and in what manner language may shape thought, and whether culture (loosely) determines language stucture, or vice versa? Don&#8217;t worry, I&#8217;m getting to that.</p>
<p>Korea is widely acknowledged to be the most Confucian nation in the world technically neo-Confucian, but there&#8217;s no need to split that particular hair here). Confucius focused on the need to maintain social order though willing or unwilling submission to the five primary relationships :</p>
<ol>
<li>Ruler and subject</li>
<li>Parent and child (teacher and student)
<li>Husband and wife
<li>Older and younger person
<li>Friend and friend
</ol>
<p>All of these relationships are explicity hierarchical, excepting, significantly perhaps, the last, although friendship of a Confucian bent is a considerably more meaningful proposition, it may be argued, than &#8216;buddies&#8217; in North America might be.</p>
<p>Appropriate behaviour is expected for participants in each of these relationships, and the language used must be similarly hierarchical :</p>
<blockquote><p>&#8230;a son should be reverential; a younger person respectful; a wife submissive;a subject loyal. And reciprocally, a father should be strict and loving; an older person wise and gentle; a husband good and understanding; a ruler righteous and benevolent; and friends trusting and trustworthy. In other words, one is never alone when one acts, since every action affects someone else.</p></blockquote>
<p>Although as in many nations, the strength of these traditional beliefs is fading, Confucian tenets still underly a great deal of the conscious and unconscious expectations of social behaviour, and deeply influence the relationships <span class="pullquote">Is it possible that Koreans really do think differently about these things, and that this difference may spring (entirely, partially, as much or less so?) from their language?</span> between the sexes and the generations.</p>
<p>The question that interests me, then, is this : do structures and forms like these in the Korea language shape the way in which Koreans think, particularly in terms of their relationships not so much to the world but to the people in it, to such a degree that we can say that language has given them a world-view substantially different than, for example, my own, as an English native speaker? It certainly seems so, to me.</p>
<p>Language is a tool for communication, a social construct, and it seems somewhat pointless to argue about what nouns one uses, and whether the presence or absence of a given bit of vocabulary in one language or another either permits and limits one&#8217;s ability to think about it. This may be so, but I don&#8217;t think it&#8217;s very interesting, except in the abstract.</p>
<p>More interesting to me is the idea that the structures of a language &#8211; in this case Korean &#8211; may expand or limit the way in which one thinks about something much more important than snow (for example) : how one fits into society, and how one interacts with other humans. Is it possible that Koreans really do think differently about these things, and that this difference may spring (entirely, partially, as much or less so?) from their language?</p>
<p>Is this a valid argument for a weak form of lingustic relativism? Is it even something that comes under the Sapir-Whorf rubric? I&#8217;m not sure. An opposite, equally important question is this : is it the case that the language has come to have the form it does as <I>result</I> of culture and belief, rather than the opposite? Confucius was Chinese, after all, and from an entirely different language group!</p>
<p>Again, I&#8217;m not sure. The correct answer is usually &#8216;a little from column A, a little from column B&#8217;, no doubt.</p>
<p>[originally published April 2003, revised June 2006]</p>


<p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.outsideinkorea.com/culture/linguistic-relativism-and-korean/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>On 기분</title>
		<link>http://www.outsideinkorea.com/featured/on-%ea%b8%b0%eb%b6%84</link>
		<comments>http://www.outsideinkorea.com/featured/on-%ea%b8%b0%eb%b6%84#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Jun 2006 04:49:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chris</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Essays]]></category>
		<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[The Korean Way]]></category>
		<category><![CDATA[acculturating]]></category>
		<category><![CDATA[integrating]]></category>
		<category><![CDATA[learning]]></category>
		<category><![CDATA[observing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.outsideinkorea.com/?p=8</guid>
		<description><![CDATA[In this consciousness of the relationships between people and its effect on your own wellbeing, rather than the 'correctness', 'objective truth', or self-interest of an individual or his arguments, there is a minefield of potential misunderstanding. Most foreigners to Korea trip through it over and over again, myself included, before they realize that putting the <i>kibun </i>of the people around you first, even in a situation of confrontation, will bring results.



No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><i>Kibun</i> (기분 &#8212; variously romanized, roughly pronounced &#8216;gee-boon&#8217;) has been translated into English as &#8216;mood&#8217; or &#8217;state of mind&#8217; or &#8216;feeling&#8217;, but these are pale concepts compared to the Korean one. <span class="pullquote">In Korea, <i>Kibun </i>is regarded as much more important a matter than most westerners would regard mere mood.</span> In another of those seeming contradictions of Korea, Koreans have a tendency to dwell, involute, on their more delicate feelings, despite their rough-and-ready, earthy exteriors. The  degree to which they can focus on their emotional states can seem almost effete to a westerner, particularly one who, like me, grew up in a rough, tough northern town. <i>Kibun </i>is of overarching importance in social relations, is constantly discussed, and attempts are always made to ensure <i>kibun </i>is preserved.</p>
<p><span id="more-8"></span><br />
It might be described as the part of you that goes beyond your physical presence, that not only permeates your being but surrounds you, invisibly, like a cloud. But it can be damaged, by unhappiness or disrespect, by losing face, by thoughtlessness or humiliation, by anything that&#8217;s disruptive to the harmony you feel with other people. <span class="pullquote">Damage to your <i>kibun </i>is damage to your essence, and can have negative effects both mentally and physically.</span></p>
<p>It is this consciousness of an inner life, one that is molded by the degree of harmony one achieves in one&#8217;s relationships with other people to whom one feels any degree of responsibility, that gives Koreans their almost preternatural ability to sense peoples&#8217; mood, and their character, and modify their own behaviour to lubricate the social gears. That&#8217;s the nice part. The infuriating flip side of that, though, for many foreigners, is the tendency to dance elegantly away from any potential confrontation. An angry <a title="foreigner" class="translate">waeguk-in</a>, until they understand what&#8217;s happening, is likely to become angrier when the Korean with whom they have a bone to pick says &#8216;Maybe&#8217; when they mean &#8216;No&#8217;, or &#8216;tomorrow&#8217; when they mean &#8216;never&#8217;, in order to try and re-establish harmonious dealings. The accompanying, ever-present potential too, is that when someone is pushed too far, and they lose face, in which case &#8217;social harmony&#8217; can take a flying leap, and <span class="pullquote">the only way to regain face and salvage personal <i>kibun </i>is to blow up and stomp and yell. This happens a lot, too.</span></p>
<p>In this consciousness of the relationships between people and its effect on your own wellbeing, rather than the &#8216;correctness&#8217;, &#8216;objective truth&#8217;, or self-interest of an individual or his arguments, there is a minefield of potential misunderstanding. Most foreigners to Korea trip through it over and over again, myself included, before they realize that putting the <i>kibun </i>of the people around you first, even in a situation of confrontation, will bring results.</p>
<p>(As an aside, this is what the Americans do not seem to understand, or care to, when they deal with North Korea. The patterns of seemingly-irrational behaviour on the part of the DPRK negotiators isn&#8217;t (always) irrational at all, from their own perspective.)</p>
<p>The importance of <i>kibun </i>for Korean people should never be underestimated. It&#8217;s not merely convention, it&#8217;s baked-in. Koreans can make crucial, important decisions based on <i>kibun</i>. Business decisions, choice of a mate, career and employment choices, all may be taken on the basis of what feels right, or what will result in the most socially harmonious outcome for all concerned. Koreans will discuss <i>kibun</i>, but rarely attempt to analyze it in this way. To do so would perhaps damage their <i>kibun</i>.</p>
<p>This is not to say that decisions, important or otherwise, are made strictly on a non-rational, intuitive basis. Things like love and marriage, about which westerners can be decidedly irrational, are approached with a combination of cold, rational analysis and intuitive leaps here, for example. It is another of the contradictions that make up so much of what it means to be Korean.</p>
<p>In future, look for more on this from me. <i>Kibun</i> is only one of the six controlling concepts of the Korean psyche : <i>chemyeon, neunchi, kibun, bunuiki, jeong</i> and <i>han</i>, and the interplay between these guiding forces is what makes Koreans so unique, and, at times, so difficult for the non-Korean to understand.</p>
<p>[originally published January 2002, revised and updated 2006]</p>


<p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.outsideinkorea.com/featured/on-%ea%b8%b0%eb%b6%84/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Appearances</title>
		<link>http://www.outsideinkorea.com/essays/appearances</link>
		<comments>http://www.outsideinkorea.com/essays/appearances#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Jun 2006 01:12:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chris</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Essays]]></category>
		<category><![CDATA[The Korean Way]]></category>
		<category><![CDATA[living]]></category>
		<category><![CDATA[observing]]></category>
		<category><![CDATA[wondering]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.outsideinkorea.com/?p=6</guid>
		<description><![CDATA[It&#8217;s interesting how the Korean laser-like focus on appearances, frequently at the cost of much interest in substance, manifests itself in some areas of life and not others. People are generally fastidious about their personal appearance. The face they present to the world must be as affluent as possible. Women are still almost universally obsessed [...]


No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s interesting how the Korean laser-like focus on appearances, frequently at the cost of much interest in substance, manifests itself in some areas of life and not others. People are generally fastidious about their personal appearance. The face they present to the world must be as affluent as possible. Women are still almost universally obsessed with potions and pomades to regain youthfulness, despite the enviably graceful way that they tend to age.  (Although it must be noted that traditionally chain-smoking, soju-swilling men tend to age fairly badly). A significant component of the cosmetics industry is devoted to whitening and lightening skin tone, not because of any objectification of European skin tones, as many assume.</p>
<p><span id="more-6"></span><br />
Korea was, until recent decades, a mostly agrarian society. The poorer segments of society scratched out a living by farming, and of course, this is still the case, although the farms and farmers are almost without exception aging and marginalized, because all the young folk have moved to the cities to seek their fortunes and educate their own children. <span class="pullquote">What happens to your skin when you&#8217;re out in the sun every day, working in the rice paddy or the vegetable beds? It burns, it tans, it gets leathery and brown. If you&#8217;re rich &#8212; more importantly, if you want people to think you are affluent &#8212; you cannot have tanned skin. That&#8217;s the mark of the poor farmer, not the badge, as it is in the west, of ample free time with which to loll about in the sun.</span></p>
<p>Sunscreen makers have excellent opportunities to succeed in the Korean market. Beach towel manufacturers, not so much, although young people, as with so many things, are beginning to pick up the sunbathing habits of their western friends.</p>
<p>The surface appearances of appropriated western or Japanese cultural items are mimicked rigorously, but the meaning behind it is almost entirely lost, or deliberately subverted, or, as in the example of tanning, neatly inverted. A stage performance of heavy, industrial Nine-Inch-Nails-like industrial metal by a growling, pvc-clad singer is backed up by a troupe of balletic dancers. Education is all-important, but the ultimate goal is to pass tests, meet the correct people, and join a good company. Health potions and folk remedies are a daily concern, but the fattiest beef and pork is the conspicuous-consumption dish of the day.</p>
<p> Lapdogs are favored pets, cozened and dressed up and fetishized, but the flatbed truck stacked with wire cages crammed overfull of meat-dogs on their way to restaurants is studiously ignored, as is the evening TV magazine program piece featuring restaurants famous for their inovative dogmeat cuisine.</p>
<p>The careful attention paid to surface appearances diverges radically into schizophrenia when it comes to one&#8217;s surroundings here, too. <a href="http://outsideinkorea.com/inside/2006/06/garbage.html">Piles of garbage are everywhere</a>, as are morning puddles of vomit, even in residential areas, that attest to the excesses of the night before. Construction is slipshod, somehow temporary in appearance. Windows, even on shops that have opened that very day are often streaked and dirty, and left that way. Litter abounds, and people casually throw more atop it. Men hork and spit great nasty oysters of mucous on the sidewalks, everywhere, which makes it not only traditional, but downright mandatory to take your shoes off when entering someone&#8217;s house. Industrial filth and noise back onto residential beehive towers at random. Streets are unnamed, and addresses as we are accustomed to in the west simply do not exist. Traffic rules tend to be a matter of &#8216;whatever feels right&#8217; rather than any enforceable set of regulations.</p>
<p>So why is this? Why is there this enormous gap between the attention paid to detail and appearance at one end of the spectrum &#8212; one&#8217;s personal appearance &#8212; and what would seem to be a complete lack of it at the other? And why is it so obviously different than the (cliched, certainly, apocryphal somewhat, but not entirely illusory) approach of the Japanese, who seem to have a greater focus on harmony and order in their surroundings?</p>
<p>Although the cultural influence of the Chinese, cannot be underestimated, I think it&#8217;s the legacy of the recent climb out poverty for many, and rapid, pell-mell industrialization, in great part. More affluent, modern areas are much less littered and polluted, as are more stolidly traditional ones, of which there are not many left. The modernization-at-all costs drive of the Park Jung Hee era in the 1970&#8217;s paid scant attention to consideration of the environment, or creature comforts, or quality of life &#8212; industrialization, urbanization, and wider affluence were the goals, and they were achieved, at no small cost.</p>
<p>I wonder too if there is something historical, a legacy of the invasions and wars and widespread destruction that happened over and over again throughout the history of the peninsula, that left the culture with a feeling of impermanence, a sense that building for the ages, or even for the medium-term, was a fool&#8217;s game. All will be destroyed, probably, in short order, so why try?</p>


<p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.outsideinkorea.com/essays/appearances/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
